Đói ông ở nhà đâu đói bà đi chợ
Direct English translation
When the man at home is hungry, the woman going to the market is not hungry.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối nói đùa hoặc chê nhẹ thói phụ nữ xưa đi chợ thường tranh thủ ăn quà, tiêu dùng cho mình; ý câu nhấn rằng người đi chợ không đến mức thiếu đói như người ở nhà. Biến thể này lược bớt từ phủ định nhưng vẫn giữ cùng hàm ý trêu chọc dân gian.
English explanation
Used teasingly or as a mild reproach about the old stereotype that women going to the market would buy snacks or small treats for themselves. This variant stresses that the one going to market is not really the one going hungry, unlike the person left at home.